„Bugün benim günüm degil“„Danas jedostavno nije moj dan“„Astăzi, pur și simplu, nu am o zi bună„Sot nuk është dita ime“„Today is just not my day““Aman Tanrim” Philou bir sabah itfayenin siren seslerine uyandı. Uyku sersemi ve yorgun olduğu için ayak parmağını komodine çarptı. Üstüne bir de kahvaltısını yapmak isterken, açık mısır gevreği kutusunu yere düşürdü. Kahvaltının kendisini neşelendireğini düşünürken yaşadığı aksilikler inanılır gibi değildi. Anlaşılan bugün Philou'nun günü değildi. Huysuz bir şekilde homurdanarak yere düşen gevrek tanelerini toplamaya başladı.Ooooo – već ujutro je Philou probuđen od vatrogasne sirene, nakon toga se je od umora udario u nožni prst od ormarić i za vrhunac je još pakovanje pahuljica prosuo po podu, baš kad je htijeo napraviti doručak. To je nevjerovatno! Upravo je mislio da će ga doručak oraspoložiti. Ali danas jednostavno nije njegov dan! Totalno bezvoljno jednu po jednu pahuljicu podiže sa poda. Pritome malo mrmlja i reži. Vai de el – Philou a fost trezit azi dimineață de sirena mașinii de pompieri, pe urmă, de obosit ce era, s-a împiedicat de noptieră și s-a lovit la degetul de la picior. Cireașa de pe tort a fost atunci când i-a cazut jos, cutia începută de cereale , chiar în momentul în care a vrut să-și prepare micul dejun. Este de necrezut! Și el care credea că micul dejun îl va înveseli. Astăzi, pur și simplu, nu are o zi bună! Morocănos, adună cerealele de pe podea, una câte una. În același timp bombănind de unul singur. Papritmas – zgjohet Filou në mëngjes nga sirenat e zjarrfikseve dhe pastaj nga lodhja e tepërt godet me gishtin e tij të këmbës komodinën e shtratit, por nuk mjafton vetëm kaq, atij i bie në tokë edhe kutija e hapur me musli, ndërkohë që po përgatiste mëngjesin. Kjo është me të vërtet e pabesueshme! Tamam në momentin kur po mendonte që mëngjesi do ta bënte të harronte. Por sot nuk është dita e tij! Me plot bezdi ai mundohet të mbledh kokrrat e muslit nga toka. Ndërkohë që pëshpëriste me vehten e tij. Për siguri. Oh dear! Not only was Philou woken up in the morning by the siren of the fire brigade, he also banged his toe on the bedside table because he was so tired and, to put the cherry on the cake, the open cereal box fell on the floor just as he was about to make himself breakfast. That’s unbelievable! Just as he thought that breakfast would make his day. But today is probably just not his day! Grumpily he picks up all the cereals from the floor and, just to be on the safe side, he grumbles to himself.Na wusch – da wurde Philou am Morgen schon von Feuerwehrsirenen geweckt, dann hat er sich auch noch vor lauter Müdigkeit seinen Zeh am Nachtkästchen gestoßen und zur Krönung ist ihm jetzt auch noch die offene Müslischachtel auf den Boden gefallen, als er sich Frühstück machen wollte. Das ist ja wirklich kaum zu glauben! Gerade wo er doch meinte, das Frühstück würde ihn aufheitern. Aber heute ist wohl einfach nicht sein Tag! Ganz mürrisch ist er gerade dabei, die einzelnen Müslikörner vom Boden aufzuklauben. Währenddessen knurrt er ein bisschen vor sich hin. Sicherheitshalber.Olanlar yetmezmiş gibi bir de kapının zili çalındı. Bu gelende kimdi? Benden ne isteyebilir ki, dedi. "Hmm kapıyı açmamayı düşündü. Philou, kapıyı açmamanın nezaketsizce bir davranış olduğunu anımsadı. Bu nedenle kendini giriş kapısına dogru sürükledi.Hah, i kao da to nije bilo dovoljno, sad još neko tako rano kuca na vrata! „A joj, ko to sad već nešto želi od mene?“ Hm, ali ne otvoriti vrata bi bilo nepristojno. Zbog toga se Philou dovlači polako do ulaza.Vai, de parcă nu ar fi destul ce i s-a întâmplat, mai bate și cineva la ușă de dimineață! „Ahh, dar cine are treabă cu mine așa devreme?“ Hm, să nu deschidă ușa ar fi nepoliticos din partea lui. De aceea, Philou se îndreaptă încet spre intrare.Hah, dhe sikur të mos mjaftonte vetëm kjo, troket dhe dera kaq herët! „Ah, por kush don diçka prej mejet tani?“ Hm, por në qoftë se nuk e hap derën do të ishte e pasjellshëme. Për këtë Filou vendos, të shkojë drejt hyrjes.Hah, and as if that isn’t already enough, there is suddenly a knock on the door! “Oh, who is bothering me this early?” Hmm, but not opening the door would be rather impolite. So Philou slowly drags himself to the entrance.Hah, und als wäre das alles noch nicht genug, klopft es jetzt auch noch so früh an seine Tür! „Ach, aber wer will denn jetzt schon etwas von mir?“ Hm, aber die Türe nicht zu öffnen wäre auch unhöflich. Deswegen schleppt sich Philou langsam zum Eingang. "Kendine bak" diye düşünürken kapının kolunu aşağı indirir indirmez Lisabeth içeriye girdi. Görünüşe göre Lisabeth kendiyle birlikte çok miktarda neşe de getirmişti. Ay, Lisabeth Philou'ya; "biliyor musun ben bugün çok hareketliyim. Hava güneşli ve ben trompolin hoplamak, giysi giydirmek ve de dondurma yemek istiyorum. Gel, eşyalarını al ve çıkalım," dedi. Lisabeth o kadar hızlı konuşuyordu ki konuştuğü şeyleri neredeyse kendi bile anlamıyordu.Hej pogledaj, nije još ni spustio šteku od vrata, kad uleti Lisabeth unutra. To izgleda kao da je ponjela veliku porciju radosti. „Hej, hej Philou, znaš šta, ja sam danas baš uzbuđena. Sunce već sija sa neba i ja bi baš imala želju da skačemo na trampolinu, igramo se preoblačenja i ližemo sladoled. Dolazi, pakuj svoje stvari i krećemo!“ izbrblja ona tolikom brzinom da i sama svoje riječi nije razumjela.Ia te uită, nici nu a apăsat bine pe clanță că deja a și intrat Lisabeth înăuntru. Se pare că a adus și o porție de veselie cu ea. „Hui hui , Philou știi ceva , astăzi sunt plină de energie. Soarele face cu ochiul din cer iar eu îmi doresc foarte mult să sar pe trambulina, să mă maschez și să mănânc înghețată! Haide, ia-ți lucrurile și să mergem să ne jucăm!“ vorbind atât de repede că nici ea nu ar fi înțeles ce a zis.Dhe shiko, akoma pa e ulur mirë dorezën e derës hyn Lisabet brenda. Duket sikur ka sjellë një porcion të mirë gëzimi me vehte. „Hui Hui, Filou, a e din se çfarë? Sot jam me të vërtetë nervoz. Dielli buzëqesh nën qiell, dhe unë do të kisha shumë dëshirë të kërceja në trampolin, të luaja me maska dhe të shkoj për një akullore! Eja, pakëto shtatë gjërat e tuaja dhe na lër të dalim!“ flet ajo me një shpejtësi aq të madhe, saqë nuk i kupton fjalët e veta. And look at that. He has hardly turned the doorknob when Elisabeth whirls into the room. It seems as if she has brought a large portion of happiness with her. “Hui, hui, Philou do you know what? Today I am really fidgety. The sun is already high in the sky and I feel like jumping on the trampoline, playing dress up, and going out for an ice cream! Come on, pack up your things and let’s go!” Elisabeth babbles so fast that she can hardly understand her own words.Na und schau dich an, da hat er die Türklinke noch nicht mal richtig runtergedrückt, schon wirbelt Lisabeth herein. Es scheint, als ob sie eine ordentliche Portion Fröhlichkeit mitgebracht hat. „Hui hui, Philou, weißt du was, ich bin heut richtig hibbelig. Die Sonne zwinkert schon vom Himmel herab und ich hätte große Lust auf Trampolin-Hüpfen, Verkleiden-Spielen und Eis-Schlecken! Komm, pack deine sieben Sachen und lass uns losziehen“ quasselt sie in so einer Geschwindigkeit, dass sie fast selbst ihre eigenen Worte nicht versteht. Ama Lisabeth Philou 'ya baksana; bugün hiç oradan oraya hoplayıp zıplayacak halim var mı? Philou bazen düşünüyordu: "keşke internet ya da cep telefonlarındaki smileylari kapıya asabilseydim ya da dogrudan yüzüme taksaydım. En azından böylece duygularımı ifade edebilirdim. Çoğu zaman insanların duygularını yüzüne bakarak anlamayabiliriz. Hiç kimse mutlu, sinirli ya da üzgün olduğunda aynı bakmaz. Ali Lisabeth, pogledaj Philoua još jednom malo bolje: Da li on danas zaista tako izgleda kao da bi veseo okolo skakao?„Ponekad“ pomisli Philou „htijeo bi rado jednostavno da na moja vrata ili direktno na moje lice okačim smješak, kao sto se može vidjeti na internetu ili na mobilnom. Ima raznih izraza emocija, sa kojim može čovijek pokazati, kakvog raspoloženja je upravo. Na čovjekovom licu na primjer ne može se uvijek prepoznati. Ne izgledaju svi isto kad su nervozni, sretni ili tužni...“Dar Lisabeth, privește-l pe Philou cu atenție: arată el astăzi, ca și când ar dori să sară într-un picior, de bucurie?„Câteodată“ se gândește Philou „aș atârna cu plăcere o pancartă la ușă sau chiar în fața mea, cu un zâmbet pe ea, așa cum există și pe internet sau pe telefon. Acolo există diferite expresii care pot arăta starea emoțională a unei persoane în acel moment. Pe fața oamenilor, de exemplu, nu poți recunoaşte întotdeauna acest lucru. Nu toată lumea arată la fel când este nervoasă, fericită sau tristă.”Por Lisabet, shiko pak Filoun me vëmendje: A të duket sot me të vërtetë i lumtur dhe që ai dëshiron të hidhet reth e rrotull?„Ndonjëherë“ mendon Filou „do të kisha dëshirë të varja një Smaili te dera ose më mirë direkt përpara fytyrës sime, siç njihen edhe nga Interneti apo Hendi. Aty pasqyrohen të gjitha llojet e ndjenjave me të cilat mund të tregosh se si ndihesh. Te fytyrat e njerëzve nuk mundesh ta dallosh gjithmonë. Jo të gjithë duken njësoj, kur janë nervos, të lumtur ose të mërzitur...“But Elisabeth, just look closely at Philou! Does he really look like he wants to jump around happily today? “Sometimes,” Philou thinks to himself, “I really want to hang one of those smiley faces that you can find on the internet or on mobile phones on my door or even directly in front of my face. There are lots of emotions you can use to express how you are feeling at the moment. One can’t always tell just by looking at someone’s face for example. Not everybody looks the same when he or she is feeling nervous, happy or sad…”Aber Lisabeth, schau dir Philou doch mal genau an: Sieht er heute denn wirklich so aus, als ob er fröhlich herumhüpfen möchte? „Manchmal“ denkt Philou sich „würde ich einfach gerne an meine Türe oder überhaupt direkt vor mein Gesicht so einen Smiley hängen, wie man sie doch aus dem Internet oder von Handys kennt. Da gibt es allerlei Gefühlsausdrücke, mit denen man zeigen kann, wie man gerade drauf ist. An den Gesichtern der Leute erkennt man das zum Beispiel nicht immer. Nicht alle schauen gleich drein, wenn sie nervös, glücklich oder traurig… sind.“ Philou Lisabeth'e homurdanarak baktı ve "of bugün canım bir şeyler yapmak istemiyor, evde kalmak istiyorum," dedi. İnsanlar her zaman kendilerini iyi hissetmeyebilir. Hatta kendini iki, üç ya da dört gün kötü hissedebilir. Ne de olsa Lisabeth'in de arada kötü günleri oluyordur. Bu durum Oscar, Berti ve digerleri içinde geçerlidir.„Oooo, ja danas stvarno nemam volje“ promrmlja Philou i uzdahnu. „Najradije bih jednostavno ostao kod kuće.“ Čovjek zaista smije da ima ponekad loš dan. Da, u svakom slučaju smije, u stvari čak dva, tri ili ćetri loša dana. Napokon i Lisabeth to ima često. Oscar, Berti, i svi drugi iz društva isto tako. „Oh, astăzi nu am chef de nimic“ oftează Philou către Lisabeth. „Mi-aş dori să rămân pur și simplu acasă.“ Într-adevăr, se poate ca uneori să ai și câte o zi rea. Da, în orice caz este permis așa ceva. Poți avea chiar și doua, trei sau patru zile rele. În cele din urmă și Lisabeth are astfel de zile. Oscar, Berti și ceilalți prieteni la fel.„Oh, me të vërtetë unë nuk kam dëshirë“ sot i thotë Filou, Lisabet „dëshira ime më e madhe do të ishte, të qëndroja në shtëpi.“ Njeriu mundet të ketë njëherë edhe një ditë të keqe. Po, patjetër që mundet. Madje dy, tre ose katër ditë jo të mira. Edhe Lisabet i ndodh shpesh e njëjta gjë, Oskarit, Bertit dhe të gjithëve i ndodh po ashtu.“Oh, I’m not really in the mood today,” Philou says to Elisabeth. “Most of all I would just like to stay home.” After all, everyone is entitled to have a bad day. Definitely. Even two, three or four bad days. Even Elisabeth also has bad days occasionally. So do Oscar, Berti and all the other friends.„Ach, ich hab heute wirklich keine Lust“ schnauft Philou zu Lisabeth. „Am liebsten würde ich einfach nur zuhause bleiben.“ Man darf ja auch wirklich mal einen schlechten Tag haben. Ja, das darf man auf jeden Fall. Sogar zwei, drei oder vier schlechte Tage. Schließlich hat Lisabeth das auch öfter. Oscar, Berti und all die anderen Freunde genauso. „Eğer öyle ise, o zaman başka bir fikrim var“ dedi Lisabeth. Evde güzel ve rahat bir gün geçirmeye ne dersin? Oscar, Berti, Luise, Emil ve Lilli'yi de davet ederiz. Hem rahat ederiz hem de fotoğraf çekiliriz. Belki de kendi yüz ifadelerimizin resimlerini çekeriz. Komik, meraklı, heyecanlı, öfkeli... Baktığımız da aynı o smilylerdeki gibi. Bu fikrin olağan üstü oldugunu.„Ako je to tako“ namignu Lisabeth „onda imam jednu drugu ideju: Kako bi bilo, da danas provedemo dan kod kuće? Oscar, Berti, Luise, Emil i Lilli mogu isto da dođu. Napravićemo sebi da nam bude udobno i slikaćemo se. Možda će nam se dati da slikamo izraze naših lica, kad smo veseli, radoznali, uzbuđeni, ljuti – kao one smileys!” „Bine, daca este asa“, spune Lisabeth, făcându-i cu ochiul, „atunci am o altă idee: ce-ar fi, dacă astăzi rămânem acasă? Oscar, Berti, Luise, Emil și Lilli să vină și ei pe la noi. Ne facem comozi și facem poze. Poate ne vom distra făcând poze fețelor noastre când suntem amuzați, curioși, agitați, supărați … sau ne strâmbăm – ca aceste zâmbete!”„Epo, meqenëse qenka kështu“, shkel Lisabet syrin „atëherë unë kam një ide tjetër: Si do të ishte, në qotë se ne do të qendronim sot në shtëpi? Mund të vijnë edhe Oscar, Berti, Luise, Emil dhe Lili. Ne po bejmë një ditë të rehatëshme dhe bëjmë fotografija. Ndoshta na pëlqen të bëjmë foto të mimikave tona duke qeshur, kurështarë, të nervozuar, apo të zemëruar. Sikurse këto Smailit.““Well, if that’s the case,” winks Elisabeth, “then I have a different idea: What about just staying home all day? We can ask Oscar, Berti, Luise, Emil, and Lilli to come over. We will make ourselves comfortable and take a few pictures. If we feel like it, we can even take pictures of our faces when we look funny, curious, excited, furious, … - just like those smileys!”„Naja, wenn das so ist“, zwinkert Lisabeth „dann habe ich eine andere Idee: Wie wäre es, wenn wir heute einen Zuhause-Tag machen? Oscar, Berti, Luise, Emil und Lilli sollen auch vorbeikommen. Wir machen es uns gemütlich und knipsen Fotos. Vielleicht freut es uns ja auch, Bilder von unseren Gesichtern zu knipsen, wenn wir lustig, neugierig, aufgeregt, wütend … dreinschauen – wie diese Smileys!“Philou itiraf etti. Philou'nun hoşuna giden şeyleri Lisabeth çok iyi biliyor. Boşuna en iyi ve samimi arkadaşı değildi. Ve Philou çekmeçeye doğru yürüdü ve de ben hazırım diye seslendi.Philou mora da prizna, da je to posebno dobra ideja. Lisabeth ipak zna, sta se njemu dopada. Ona nije slučajno njegova najbolja prijateljica. Tako prošeta Philou do svoje ladice, izvadi svoju kameru i reče: “Spreman sam…“Philou trebuie să recunoască că este o idee excelentă. Lisabeth știe foarte bine ce-i place lui Philou. Nu degeaba ea este cea mai bună prietenă a lui! Philou se îndreaptă către sertar, își ia camera și spune: „Sunt pregătit…“Pra Filou duhet ta pranosh, që kjo është një ide e mbrekullueshme. Lisabet e di shumë mirë se çfarë i pëlqen atij. Prandaj është dhe shoqja më e mirë! Dhe kështu shkon Filou drejt sirtarit të tij e nxjerr kamerën dhe thotë: „Unë jam gati...“Philou has to admit that it really is a great idea. Elisabeth certainly knows what he likes. After all, she isn’t his best friend for nothing! Philou walks over to his drawer, gets out his camera and says: “I’m ready…”Also Philou muss schon zugeben, dass das eine besonders prima Idee ist. Lisabeth weiß eben doch ganz gut, was ihm gefällt. Sie ist ja nicht umsonst seine beste Freundin! So spaziert Philou zu seiner Schublade, holt seine Kamera heraus und sagt: „Bin schon bereit…“ Ein Unternehmen der Innovationsholding des Landes OÖEine Produktion der Education Group GmbHMedieninhaber & Herausgeber: EDUCATION GROUP GmbH,Anastasius-Grün-Straße 22-24, 4020 Linz, www.edugroup.at
DEUTSCH