2004-04 Kulturwortschatz Europa: Marmelade

Wenn die Liebe durch den Magen geht, dann müsste jedes süsse Marmeladentöpfchen eine ebenso süsse Verführung zu den alten Griechen sein. Zwei griechische Wörter, die mit dem schmeichelnden Gleichklang ihrer "flüssigen" Liquidenlaute "m" und "l" Ohren und Zunge betören, nehmen uns da an der Hand: ...

eduhi.at

Wenn die Liebe durch den Magen geht, dann müsste jedes süsse Marmeladentöpfchen eine ebenso süsse Verführung zu den alten Griechen sein. Zwei griechische Wörter, die mit dem schmeichelnden Gleichklang ihrer "flüssigen" Liquidenlaute "m" und "l" Ohren und Zunge betören, nehmen uns da an der Hand: zur Linken das melímelon (wo das "e" vorne kurz und hinten lang ist), zur Rechten das melómeli (wo das "e" vorne lang und hinten kurz ist). Das griechische mli (mit kurzem "e") bezeichnet den "Honig", das griechische mlon (mit langem "e") den "Apfel" oder sonst eine Baumfrucht, und so wäre denn von diesen süssen Verführern der eine, das melímelon, ein "Honigapfel", der andere, das melómeli, ein "Apfelhonig".
Weitere faszinierende Wortgeschichten finden Sie in folgenden Büchern:
Bartels, Klaus, Wie die Murmeltiere murmeln lernten. 77 Wortgeschichten, Philipp von Zabern, Mainz 2001
Bartels, Klaus, Trüffelschweine im Kartoffelacker. 77 Wortgeschichten, Philipp von Zabern, Mainz 2003
Bartels, Klaus, Wie Berenike auf die Vernissage kam. 77 Wortgeschichten, 3., durchgesehene Auflage, Philipp von Zabern, Mainz 2004

Meta-Daten

Sprache
Deutsch
Stichwörter
Preis, Wettbewerb, Bartels Wortgeschichte
Anbieter
eduhi.at
Veröffentlicht am
31.03.2004
Link
https://latein.schule.at/portale/latein/europa-nostra/kulturwortschatz-europa/detail/2004-04-kulturwortschatz-europa-marmelade.html
Kostenpflichtig
nein